Арест вице-президента, фактического руководителя и «наследника» (как его называют СМИ Южной Кореи) Samsung Ли Чжэ Ена вряд ли нанесет ущерб позиции южнокорейской группы на мировом рынке, но запустит глубокие реформы корпоративного сектора страны, считают аналитики и эксперты, опрошенные телеканалом CNBC.
Ли Чжэ Ен, 48-летний член династии Ли, был взят под стражу в Сеуле 17 февраля. Он находится в камере с телевизором и письменным столом, где ожидает дальнейших решений суда. Ли является подозреваемым в продолжающемся громком коррупционном скандале, который привел к импичменту президента Южной Кореи Пак Кын Хе в конце прошлого года. В заявлении, сделанном после ареста, представитель Samsung сказал: «Мы сделаем все возможное, чтобы гарантировать, что истина будет раскрыта на будущем судебном процессе».
Президент и главный аналитик компании Moor Insights & Strategy Патрик Мурхед заявил в эфире программы CNBC «Squawk Box», что в аресте Ли Чжэ Ена нет ничего положительного для Samsung, кроме того, что Ли не является юридическим руководителем и лицом компании. «Ли не ассоциируется с этим мировым брендом, и он на самом деле не участвует в управлении ежедневной работой. Я не вижу какого-либо краткосрочного воздействия (на группу в результате ареста. — RNS)», — сказал он.
Опрошенные телеканалом аналитики констатируют, что наибольшая часть ключевых составляющих группы Samsung ориентирована на потребителя — от продажи смартфонов до производства памяти и дисплеев для других технологических компаний. Они сошлись во мнении, что события в Южной Корее вряд ли повлияют на решения потребителей о покупке товаров Samsung.
Директор Центра корейских исследований в области права юридического факультета Колумбийского университета Джион-хо Покс заявил CNBC, что арест Ли свидетельствует о коренном изменении в корпоративной культуре Южной Кореи: страна потеряла терпимость к особым привилегиям, которые чеболи (южнокорейская форма финансово-промышленных групп, которые занимают доминирующее положение в экономике Южной Кореи; к их числу относится и Samsung) получили от предыдущих правительств. «С юридической точки зрения в глазах прокуратуры Ли совершил преступление, которое карается по закону. И он будет нести ответственность за это, — рассуждает Покс. — Прямо сейчас мы видим, как в Южной Корее идет становление верховенства закона».
Старший аналитик Eurasia Group Скотт Симен полагает, что арест Ли усилил давление на Конституционный суд, которому предстоит принять решение, утверждать или нет импичмент президента Южной Кореи Пак Кын Хе. «Арест Ли делает более вероятным появление дополнительных доказательств того, что группа Samsung подкупила доверенное лицо президента Чхве Сун Силь в обмен на одобрение правительством слияния Samsung C&T Corporation и ее "сестринской" компании Cheil Industries в 2015 году», — полагает Симен. По его мнению, более серьезный и длительный скандал вокруг Samsung и правительства Пак Кын Хе сделает реформу чеболей «еще более актуальным вопросом в ближайшей перспективе». Это в свою очередь увеличит давление на следующее правительство с тем, чтобы оно выполнило обещание ограничить чеболи, считает аналитик.
Источник: RNS